본문 바로가기
Dongui Bogam

Dongui Bogam_27_The Frequency of Movements of Defense Qi

by autumn wind 2023. 12. 20.


[衛氣行度]

[The Frequency of Movements of Defense Qi]

靈樞曰, 衛氣之行, 一日一夜五十周於身, 晝日行於陽二十五周, 夜行於陰二十五周. 是故平旦陰盡, 陽氣出於目, 目張則氣上行於頭, 循項下足太陽, 循背下至小指之端. 其散者, 別於目銳眥, 下手太陰, 下至手小指之間外側. 其散者, 別於目銳眥, 下足少陽, 注小指次指之間, 以上循手少陽之分側, 下至小指之間. 其別者, 以上至耳前, 注足陽明, 以下行至跗上, 入五指之間. 其散者, 從耳下, 下手陽明, 入大指之間, 入掌中. 其至於足也, 入足心, 出內踝下, 行陰分, 復合於目, 故爲一周. 二十五周於身, 陽盡於陰, 陰受氣矣. 其始入於陰, 常從足少陰注於腎, 腎注於心, 心注於肺, 肺注於肝, 肝注於脾, 脾復注於腎, 亦如陽行之二十五周而復合於目矣.
Divine Pivot says, "Defense qi circulates the body 50 times a day; 25 times along the yang part of the body during the day, and 25 times along the yin part of the body during the night. Therefore, if yin is depleted in dawn, the yang qi comes out through the eyes. When one opens one's eyes, yang qi ascends to the head, and then descends along the nape of the neck to meet Foot greater yang). It descends along the back and reaches the tip of the little toe. One of its scattered tributaries branches off from the canthus, descends to Hand greater yang, and reaches the outer part of the tip of the little finger. Another scattered branch branches off from the canthus, descends to Foot lesser yang, flows between the little toe and the fourth toe, ascends along the branch of Hand lesser yang to the little finger. Another one of the scattered tributaries ascends to the front of the ear and flows to Foot yang brightness, descending again to the back of the foot, and entering into the spaces in between the five toes. Another branch branches off from below the ear, descending to Hand yang brightness, passing through the thumb and entering the palm. At the foot, one of the branches enters the center of the sole of the foot, comes out again from below the medial malleolus, flows through the yin part of the body, and joins other branches at the eyes. This completes a cycle. After defense gi circles the body 25 times, yang is depleted, and the time of yin comes and yin inherits qi. When qi enters yin, it always starts from Foot lesser yin, flows to the kidneys, then to the heart, lungs, liver, spleen, and finally to the kidneys again. It joins at the eyes after circling the body 25 times just as it circles the yang part of the body." 

又曰, 人經脉上下左右前後二十八脉, 周身十六丈二尺, 以應二十八宿, 漏水下百刻, 以分晝夜, 故一萬三千五百息, 氣行五十營於身矣.
It also says, "There are 28 vessels upward and downward, left and right, and front and back in the human's meridian vessels, which correspond to 28 constellations. The 28 vessels run 16 Jang 2 Cheok long, entwining the body. One day is divided into day and night by the 100 Gak (, the 100 divisions of a day) of a water clock. A person breathes 13,500 times a day, and gi circulates the body 50 times a day." 

東垣曰, 元氣之來也, 徐而和, 細細如線. 邪氣之來也, 緊而强, 如巨川之水不可遏也.
Dongyuan said, "Source qi comes calmly, agreeably, and thinly as a thread, but pathogenic qi comes tightly and strongly, thus it cannot be stopped, for it is like a surging river."

[榮衛異行]
[The Difference Between Movements of Nutrient Q and Defense Qi]

綱目曰, 榮氣之行, 自太陰始, 至足厥陰終, 一周於身也. 詳其一周於身, 外至身體四肢, 內至五藏六府, 無不周遍, 故其五十周, 無晝夜陰陽之殊. 衛氣之行則不然, 晝但周陽於身體四肢之外, 不入五藏六府之內, 夜但周陰於五藏六府之內, 不出於身體四肢之外. 故必五十周至平旦, 方與榮大會於肺手太陰也.
The Compendium of Medicine (綱目) says, "Nutrient qi starts from Hand greater yin and circulates within the body one time before coming to an end in Foot reverting yin. Looking at how nutrient qi makes a round of the body, it reaches the torso and limbs outwardly, and the five viscera and six bowels inwardly. Because there is no place where nutrients do not reach, there is no difference between day and night or yin and yang. The movement of defense qi is different. During the day, it only circulates in the outer and yang parts such as the torso and the limbs, and it does not enter the inner parts, such as the five viscera and six bowels. During the night, it only circulates in the inner and yin parts such as the five viscera and six bowels, and it does not circulate in the outer body or the limbs. Thus, it must circulate 50 times and when dawn comes, it joins grandly with nutrient qi at Hand greater yin."

[生氣之原]
[The Origin of Life Qi]

難經疏曰, 十二經脉者, 皆係於生氣之原. 所謂生氣之原者, 謂腎間動氣也. 此五藏六府之本, 十二經脉之根, 呼吸之門, 三焦之原, 一名守邪之神. 故氣者, 人之根本也.
The Classic of Difficult Issues (難經疏) says, "The twelve meridians are all connected with the origin of life qi. The origin of life qi refers to the lively qi of the kidneys. It is the basis of the five viscera and six bowels, the root of the twelve meridians, the door to breathing, and the source of the triple energizers. It is also said to be 'the spirit that blocks out pathogenic qi'. Therefore, qi is the basis of the human body." 

又曰, 氣海, 丹田, 實爲生氣之原. 氣海一穴, 在臍下一寸半. 丹田一穴, 一名關元, 在臍下三寸.
It also says, "CV6 and the lower danjeon field are the actual sources of life gi. CV6 is 1.5 chon below the navel. The lower danjeon field is also known as CV4, and it is 3 chon below the navel."